Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
He said, "This (is) a she-camel. For her (is a share of) drink, and for you (is a share of) drink (on) a day known.
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
He said, "Behold, this she-camel. (She represents the weak and poor). She being (ownerless) has the right to drink at the well, just as you have the right to water (your flock) at the time of watering
Saleh said: "Well, here is the she-camel (the sign that you asked for). She shall have her share of water as you all have yours, each drinking on an alternate appointed day
Dr. Munir Munshey
(The messenger Saleh) said, "Here, (the sign) is this camel. On specified days, the source of water shall be solely for the camel, while on other days it will be yours."
Dr. Kamal Omar
(Salih) said: “This is a she-camel. For her (must be a right) to drink (water) and for you (likewise is a right) to drink (water) on the day (specified and made) wellknown
He said: “Here is the camel [with the miraculous nature as you see.] she will drink on given days assigned to her and you will use the water well on the days assigned to you.&rdquo
Faridul Haque
He said, “This is the she-camel – one day shall be her turn to drink, and on the other appointed day, shall be your turn.&rdquo
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He said: 'Here is a shecamel. She shall have her share of water as you have yours on an appointed day
(Salih) said, `Here is a she-camel. She will have her share of water (at the water-course), while you will have your share of water at a time appointed (for you)
Saleh said, this she-camel shall be a sign unto you: She shall have her portion of water, and ye shall have your portion of water alternately, on a several day appointed for you
(Salih) said, “Here is an (unattended) she-camel... She has a turn of drinking water, as do your camels...”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
He said: 'Here is a she-camel; she shall have her portion of water (one day), and you have your portion of water on an appointed day'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"This", he said, "is a she-camel which is entitled to a share of the drinking water just as you are entitled to a share. She is to have her share on a certain day and you have yours on an alternate day"